打开/关闭菜单
打开/关闭个人菜单
未登录
未登录用户的IP地址会在进行任意编辑后公开展示。

Through The Fog:修订间差异

来自跳舞的线及其饭制作品Wiki
删除的内容 添加的内容
JerryHan3留言 | 贡献
→‎下载链接:​ 坏链提示
 
(未显示2个用户的5个中间版本)
第10行: 第10行:
|发布日期=2016/7/16
|发布日期=2016/7/16
|最后更新日期=2016/8/10
|最后更新日期=2016/8/10
|最新版本号=1.4 / 1.6
|最新版本号=1.7
|支持平台={{Android}}{{iOS}}
|支持平台={{Android}}{{iOS}}
|下载方式=软件平台下载
|下载方式=软件平台下载
第36行: 第36行:
|[[Lake of Oppoturnity]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/reunited-again_84299 Dan Skinner & Adam Skinner - ''Reunited Again''];<br>在较早版本为第二关。
|[[Lake of Oppoturnity]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/reunited-again_84299 Dan Skinner & Adam Skinner - ''Reunited Again''];<br>在较早版本为第二关。
|-
|-
|[[Peaceful Stagnation]]||在较早版本为第一关。
|[[Peaceful Stagnation]]||关卡所用音乐的内部文件名为<code>Emotional_Piano_master</code>。<br/>在较早版本为第一关。
|-
|-
|[[Winter of Doubt]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/introspective_40839 Terry Devine-King & Tom Peters & Gavin Harrison - ''Introspective'']。
|[[Winter of Doubt]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/introspective_40839 Terry Devine-King & Tom Peters & Gavin Harrison - ''Introspective'']。
第42行: 第42行:
|[[Storm of Anger]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/storm-evolution_80397 Paul Mottram - ''Storm Evolution''];<br>关卡音乐和设计思路被其续作《[[跳舞的线]]》中的关卡“[[风暴]]”沿用。
|[[Storm of Anger]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/storm-evolution_80397 Paul Mottram - ''Storm Evolution''];<br>关卡音乐和设计思路被其续作《[[跳舞的线]]》中的关卡“[[风暴]]”沿用。
|-
|-
|[[Tranquil Settlement]]||关卡音乐和设计思路被其续作《[[跳舞的线]]》中的关卡“[[秋天]]”沿用。
|[[Tranquil Settlement]]||关卡所用音乐的内部文件名为<code>Love_Piano_master</code>。<br/>关卡音乐和设计思路被其续作《[[跳舞的线]]》中的关卡“[[秋天]]”沿用。
|-
|-
|[[Head in the Clouds]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/tall-tales_43522 Luke Richards - ''Tall Tales'']。
|[[Head in the Clouds]]||关卡所用音乐为[https://cn.audionetwork.com/browse/m/track/tall-tales_43522 Luke Richards - ''Tall Tales'']。
第70行: 第70行:


==下载链接==
==下载链接==
*{{坏链|1=[https://apps.apple.com/us/app/through-the-fog/id1093409783 通过美区AppStore下载]}}
*{{坏链|1=[https://apkpure.com/p/com.boombitgames.ThruTheFog 通过APKPure下载]}}
*{{坏链|1=[https://apkpure.com/p/com.boombitgames.ThruTheFog 通过APKPure下载]}}
*[https://wuxianwinter.lanzoul.com/ierbR0oik56j 网盘备份 密码:0000]
*[https://wuxianwinter.lanzoul.com/ierbR0oik56j 网盘TTF1.4版本备份 密码:0000]
*[https://dw.uptodown.com/dwn/RRYs5Ml1kRNBV7ZD-u-uU4CnNdmH-D6anCpM-96n8MWg5JHB8gd0jnZ10eAdohP0peqsNV6OLtV7dGntkENL0r6bHNYa8R6U2QCOoFBqosdbFEWYZZrEz_MiEIp-o3qS/vUqmddnrphWzvWtTD7-lUH_uz9fuS2sdJOlmPXfRItR6GxKrflCUwQBwey76F2CmotnVtboqKyaaKGHAqRrSWpk5UhIxv8DmIs4pyn_Q6xYDL4VXYPS0rGD8ptdqSZWt/DAacwRkm5DJeB0Tnw5lzerBVR1f-ezDa9rSx--hu6nRCI5sqHnt1O-zKmvZcfowNBvybwxWyyOlKec3vKzorpw==/ 适用于安卓用户的 APK(因为谷歌游戏已停用)]


==你知道吗==
==你知道吗==
*关于“穿越迷雾”这个译名<br>实际上,根据《柯林斯英汉双解大词典》,“through”仅能充当介词、副词或形容词,在此游戏标题的位置仅能作为介词,意为“穿过”,因此,游戏标题的原意只能理解成“某种行为(如线的运动)穿越了迷雾”,而仅仅翻译成动宾短语的“穿越迷雾”是不准确的。此外,BoomBit Games并没有发布不同语言下的游戏名称翻译,故不能将“穿越迷雾”作为此游戏的标准译名。
*关于“穿越迷雾”这个译名<br>实际上,根据《柯林斯英汉双解大词典》,“through”仅能充当介词、副词或形容词,在此游戏标题的位置仅能作为介词,意为“穿过”,因此,游戏标题的原意只能理解成“某种行为(如线的运动)穿越了迷雾”,而仅仅翻译成动宾短语的“穿越迷雾”是不准确的。此外,BoomBit Games并没有发布不同语言下的游戏名称翻译,故不能将“穿越迷雾”作为此游戏的标准译名。
*Through The Fog曾被玩家译为迷雾穿梭
*在本合集中,游戏开始的位置的地图上会显示游戏最高纪录的百分比,且在结尾金字塔处有“100%”的百分比标志。这些特性在《[[跳舞的线]]》中被移除;
*在本合集中,游戏开始的位置的地图上会显示游戏最高纪录的百分比,且在结尾金字塔处有“100%”的百分比标志。这些特性在《[[跳舞的线]]》中被移除;
*在《[[跳舞的线]]》的关卡“[[三周年]]”中,关卡开头沿用了“[[Peaceful Stagnation]]”的设计,谨以此致敬本作;
*在《[[跳舞的线]]》的关卡“[[三周年]]”中,关卡开头沿用了“[[Peaceful Stagnation]]”的设计,谨以此致敬本作;
*在Through The Fog中,存在大量未完全翻译的文案,并且在简体中文下的“移除广告”选项显示为“移除廣告”;
*在Through The Fog中,存在大量未完全翻译的文案,并且在简体中文下的“移除广告”选项显示为“-{移除廣告}-”;
*<nowiki>当把游戏语言调为“日本語”“한국어”“简体中文”“繁體中文”“Türkçe”“اللغة العربية”“Tiếng Việt”“ภาษาไทย”“हिन्दी”中的其中一种时,尽管游戏标题和关卡名称保持英文不变,但字体会由“Caviar Dreams”转变为“黑体”,而设置界面的英文保持“Caviar Dreams”不变。</nowiki>
*当把游戏语言调为“日本語”“한국어”“简体中文”“-{繁體中文}-”“Türkçe”“اللغة العربية”“Tiếng Việt”“ภาษาไทย”“हिन्दी”中的其中一种时,尽管游戏标题和关卡名称保持英文不变,但字体会由“Caviar Dreams”转变为“黑体”,而设置界面的英文保持“Caviar Dreams”不变。
<references />
<references />
我们为您提供服务需要使用Cookie。使用我们的服务即表示您同意我们使用Cookie。